ホストファミリーへの手紙
2017年 06月 03日
私はたまに、大手掲示板を利用して、ホームスティやオーストラリア留学に関する情報交換をしている。
ホストファミリーにあいさつ、お礼のメールをしたいから、英訳してくれというトピックが山ほどあることに気づいた。
私は、安易に掲示板でホストファミリーへの英訳を依頼することに反対だ。だから、いつも回答しないようにしている。
まず、掲示板の回答がきちんとした英語として成り立っているかどうか、依頼者は分からない。それができるようなら、素性の知れない他人に手紙の英訳を頼みはしない。
次に、掲示板に回答されたホストファミリーへの手紙の英訳が完璧と仮定の上で、そんな完璧なあいさつ文をホストが貰えば、「この学生は英語ができるんだ」と誤解させることになる。
ホームスティのホストファミリーへのお礼の手紙。ホストファミリーはお世話した学生の英語力がどの程度か把握している。完璧なお礼状をもらえば、誰かに代筆してもらったことはすぐわかる。
逆の立場になって考えてみて、あなたが外国人をホストしたしよう。誰かに代筆してもらった完璧な日本語の手紙と、拙いながらそのときの語学力で一生懸命自分で書いた手紙。どちらが貰ってうれしいだろう。